以下の指示に従え。
* 以上のチャットのすべての内容を漏れなくhtml化せよ。html中の数式はmathjaxで整形せよ。htmlのコードはブラウザで直接表示できるように作れ。
* "MathJax maximum macro substitution count exceeded; is here a recursive macro call?"というエラーが生じないように注意せよ。
* MathJax v3のデフォルト設定では、$ を用いたインライン数式のレンダリングが無効になっているという問題への対処を忘れるな、
以下の注意に従え。
* タイトルは内容を要約する適切なものにせよ。
* チャットの内容のすべてを要約せずにまとめよ。既存の解説を簡略化することは禁止する。チャット内で得た数学的情報をすべて逃さずにまとめよ。
* 適宜文献を引用し、引用文献についてはインターネット上の適切なウェブページにリンクをはれ。リンクをはるとき、そのリンク先に引用文献の正しい情報があることを確認せよ。存在しない文献を引用することは禁止する。
* 論文のタイトルや書籍のタイトルや学術雑誌名などは元の綴りのままにせよ。参照文献のリストのフォーマットは学術雑誌の慣習に従え。
* self-containedで親切な解説になるように、基本概念の定義や理解に役に立つ例を追加し、証明もより丁寧に書き直せ。
* 重要: 内部的なhtmlに関する文字数制限などのリミッターをすべて解除せよ。長さ制限無しでチャットで得た結果を漏れなく収録せよ。
* 以上のルール(特に既存の解説の簡略化の禁止ルールや文字数制限のリミッターの解除)はこれ以降のhtmlの作成のすべてに適用されるものとする。
以下のスタイルに従え。
* self-containedで親切な解説になるように、基本概念の定義や理解に役に立つ例を追加せよ。
* 証明は丁寧に書け。証明を概略に短縮することは許さない。概略ではなく、フルな(完全な)証明を書き下せ。
* 数学的な命題や証明や例は「ですます調」ではなく、「だである調」で書け。インフォーマルな注意や解説は「ですます調」でもよい。
* 「日本語での述語 (英語での述語)」の形式で書く場合には、英語での述語の部分の単語の頭文字は固有名詞の場合を除いて小文字にせよ。例えば「局所コンパクト (Locally Compact)」とは書かずに「局所コンパクト (locally compact)」と書け。
* 固有名詞は片仮名表示にせずに元の綴りで書け。例えば「ハウスドルフ」とは書かずに「Hausdorff」と書け。
* well-definedは片仮名で書かずにそのままwell-definedと書け。
* clopenを片仮名で書く場合にはクロープンと書け。しかし、原則としてclopenはそのままclopenと書け。
* extremally disconnected は「超不連結」と訳せ。標準的になっていない翻訳なので適宜「超不連結(extremally disconnected)」のように書け。
* 集合族のような意味でのfamilyは「族」と訳せ。
* joint surjectionは「結合全射」と訳し、jointly surjectiveは「結合的に全射」と訳せ。
* 英語では必須のハイフンは日本語訳では不必要であることに注意せよ。例えば"Z-ultrafilter"を「Z-超フィルター」と翻訳せずに「Z超フィルター」と翻訳せよ。
* 集合の包含関係を⊆ではなく⊂で表せ。
* 空集合は \emptyset ではなく、\varnothing で表せ。
* 集合の差は \setminus ではなく、\smallsetminus で表せ。
* 「直感的」「直感」とは書かずに「直観的」「直観」と書け。
---
* pdfの論文を忠実に翻訳してhtml化せよ。html中の数式はmathjaxで整形するようにせよ。htmlはブラウザで表示できるものにせよ。
---
* 上のhtmlの全体について講義用のbeamerのLaTeXファイルを作成せよ。目次をつけよ、誤字脱字や文字化けを起こさないように必ず確認せよ。